瓶詰地獄(夢野久作,日语原版)

九 12th, 2009  ,
4

Comments

昨天的《瓶装地狱》中译版在有些语句上毕竟不能完全还原日语原意的恐怖,比如第三封信的“オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。”(「父」親大人。「母」親大人。我們「兄」妹兩人,很親愛,很健康地,在這島上,生活著。快點,來救,我們。)或许,初看三封信还不能有什么感觉,但经过脑补以后,混乱的日语用法,加上故意漏出的破绽,三封信真真的顺序,到现在还没有被公布过。

其实,《化物语》第二话中战场原的书架上也摆放着一本《瓶装地狱》,由此可见不止龙骑士07和新房昭之,梦野久作的作品是hentai人士的必备物品。

————————————————————————

瓶詰地獄

夢野久作

拝呈 時下益々御清栄、奉慶賀(けいがたてまつり)候(そうろう)。陳者(のぶれば)、予(かね)てより御通達の、潮流研究用と覚(おぼ)しき、赤封蝋(ふうろう)附きの麦酒(ビール)瓶、拾得次第届告(とどけつげ)仕る様、島民一般に申渡置(もうしわたしおき)候処(そうろうところ)、此程、本島南岸に、別小包の如き、樹脂封蝋附きの麦酒(ビール)瓶が三個漂着致し居るを発見、届出(とどけいで)申候(もうしそうろう)。右は何(いず)れも約半里、乃至(ないし)、一里余を隔てたる個所に、或は砂に埋もれ、又は岩の隙間に固く挟まれ居りたるものにて、よほど以前に漂着致したるものらしく、中味も、御高示の如き、官製端書(はがき)とは相見えず、雑記帳の破片様のものらしく候為め、御下命の如き漂着の時日等の記入は不可能と被為存(ぞんぜられ)候(そうろう)。然れ共、尚(なお)何かの御参考と存じ、三個とも封瓶のまま、村費にて御送附申上(もうしあげ)候間(そうろうあいだ)、何卒(なにとぞ)御落手相願度(あいねがいたく)、此段得貴意(きいをえ)候(そうろう) 敬具
月 日

××島村役場※[#丸付き「印」、36-10]

海洋研究所 御中

(全文…)

Page 1 of 11