<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>评论：瓶装地狱（梦野久作）</title>
	<atom:link href="http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465</link>
	<description>天仓零的ACG，美食，IT，互联网博客</description>
	<lastBuildDate>Mon, 06 Feb 2012 09:52:36 +0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.6</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>来自：路人戊</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-14894</link>
		<dc:creator>路人戊</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 22:39:49 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-14894</guid>
		<description>细节：

甲，原文一律写作“神様”，无上帝字样。

乙，第一封信充满妄想的成份，第二封信是太郎单方面的想法，第三封信的作者不确定是两人之谁。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>细节：</p>
<p>甲，原文一律写作“神様”，无上帝字样。</p>
<p>乙，第一封信充满妄想的成份，第二封信是太郎单方面的想法，第三封信的作者不确定是两人之谁。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：路人戊</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-14893</link>
		<dc:creator>路人戊</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 22:24:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-14893</guid>
		<description>是树脂封啤酒瓶无误

0.
別小包の如き、樹脂封蝋附きの麦酒(ビール)瓶が三個漂着致し居るを発見

2.
その時に、私たちが持っていたものは、一本のエンピツと、ナイフと、一冊のノートブックと、一個のムシメガネと、水を入れた三本のビール瓶と、小さな新約聖書(バイブル)が一冊と……それだけでした。

……

私たちは、それから、お父様とお母様にお手紙を書いて大切なビール瓶の中の一本に入れて、シッカリと樹脂(やに)で封じて、二人で何遍も何遍も接吻(くちづけ)をしてから海の中に投げ込みました。</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>是树脂封啤酒瓶无误</p>
<p>0.<br />
別小包の如き、樹脂封蝋附きの麦酒(ビール)瓶が三個漂着致し居るを発見</p>
<p>2.<br />
その時に、私たちが持っていたものは、一本のエンピツと、ナイフと、一冊のノートブックと、一個のムシメガネと、水を入れた三本のビール瓶と、小さな新約聖書(バイブル)が一冊と……それだけでした。</p>
<p>……</p>
<p>私たちは、それから、お父様とお母様にお手紙を書いて大切なビール瓶の中の一本に入れて、シッカリと樹脂(やに)で封じて、二人で何遍も何遍も接吻(くちづけ)をしてから海の中に投げ込みました。</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：路人戊</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-14892</link>
		<dc:creator>路人戊</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 15 Nov 2010 22:14:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-14892</guid>
		<description>1.
父亲大人与母亲大人一定是看过了我们抛掷出去的第一瓶里面的信，所以才来救我们的吧！ 

(出现姓名：无)

2.
那时的我们所带的东西，只有一支笔、小刀和一本笔记本，一个放大镜和三个装水的小瓶，一本小小的新约圣经……就只有这样。 

……

我们将写给父亲的人和母亲大人的书信小心翼翼地塞进其中一个小瓶中，牢牢地用树脂封好，两人吻了好几遍才将小瓶子投入海中。这个小瓶子绕着这小岛，然后随着潮汐，被带往遥远的大海彼端，再也不会漂回这小岛来。

……

铅笔快用完，无法再写下去。 

……

（出现姓名：太郎、アヤ子）

3.
オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。
市川　太郎
イチカワ　アヤコ</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>1.<br />
父亲大人与母亲大人一定是看过了我们抛掷出去的第一瓶里面的信，所以才来救我们的吧！ </p>
<p>(出现姓名：无)</p>
<p>2.<br />
那时的我们所带的东西，只有一支笔、小刀和一本笔记本，一个放大镜和三个装水的小瓶，一本小小的新约圣经……就只有这样。 </p>
<p>……</p>
<p>我们将写给父亲的人和母亲大人的书信小心翼翼地塞进其中一个小瓶中，牢牢地用树脂封好，两人吻了好几遍才将小瓶子投入海中。这个小瓶子绕着这小岛，然后随着潮汐，被带往遥远的大海彼端，再也不会漂回这小岛来。</p>
<p>……</p>
<p>铅笔快用完，无法再写下去。 </p>
<p>……</p>
<p>（出现姓名：太郎、アヤ子）</p>
<p>3.<br />
オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。<br />
市川　太郎<br />
イチカワ　アヤコ</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：瓶詰地獄(夢野久作,日语原版) &#124; 天仓零的无限轮回</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-1956</link>
		<dc:creator>瓶詰地獄(夢野久作,日语原版) &#124; 天仓零的无限轮回</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 12 Sep 2009 02:07:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-1956</guid>
		<description>[...] 昨天的《瓶装地狱》中译版在有些语句上毕竟不能完全还原日语原意的恐怖，比如第三封信的“オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。”（「父」親大人。「母」親大人。我們「兄」妹兩人,很親愛,很健康地,在這島上,生活著。快點,來救,我們。）或许，初看三封信还不能有什么感觉，但经过脑补以后，混乱的日语用法，加上故意漏出的破绽，三封信真真的顺序，到现在还没有被公布过。 [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...] 昨天的《瓶装地狱》中译版在有些语句上毕竟不能完全还原日语原意的恐怖，比如第三封信的“オ父サマ。オ母サマ。ボクタチ兄ダイハ、ナカヨク、タッシャニ、コノシマニ、クラシテイマス。ハヤク、タスケニ、キテクダサイ。”（「父」親大人。「母」親大人。我們「兄」妹兩人,很親愛,很健康地,在這島上,生活著。快點,來救,我們。）或许，初看三封信还不能有什么感觉，但经过脑补以后，混乱的日语用法，加上故意漏出的破绽，三封信真真的顺序，到现在还没有被公布过。 [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：绝望S叔</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-1951</link>
		<dc:creator>绝望S叔</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 05:02:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-1951</guid>
		<description>好猎奇……除了兄妹爱跟囚禁还有啥……【跪</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>好猎奇……除了兄妹爱跟囚禁还有啥……【跪</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：天仓零</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-1950</link>
		<dc:creator>天仓零</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 04:33:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-1950</guid>
		<description>明天贴，你的答案是？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>明天贴，你的答案是？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>来自：林西的来风</title>
		<link>http://www.amakura.cn/blog/index.php/archives/465/comment-page-1#comment-1949</link>
		<dc:creator>林西的来风</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 03:10:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.amakura.cn/blog/?p=465#comment-1949</guid>
		<description>第三封信最好把原文也贴出来，不然看不出东西来的</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>第三封信最好把原文也贴出来，不然看不出东西来的</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

